Mr. Luong

Coney Island homeowner recalls fleeing Vietnam with his family in 1981 and settling in New York City

Interviewer:
Interviewee:
Mr. Luong
Interview Date:
September 2015

Languages

This interview was conducted and recorded in Cantonese Chinese. Read Audrey Tam's transcript and translation below.

本采访以粤语进行并记录。阅读下面的Audrey Tam的笔录和翻译。

Among the more than 800,000 refugees who fled Vietnam in the years after the fall of Hanoi and safely arrived in another country are the Luong family, who were resettled in New York City and have been homeowners in Coney Island for more than 25 years.

在越南河内沦陷后的几年,有80万难民逃离越南并安全抵达另一个国家,其中梁先生一家定居纽约市,并在科尼岛置业定居超过25年。

Mr. Luong recounts the hazardous journey in 1981 of their family of five, including young children, to a coastal city where smugglers arranged for them to board a small boat crammed with 60 people. Like many of their fellow "Vietnamese boat people," the Luongs are Hoa (called Hua/Han people in Vietnamese), ethnic Chinese of Vietnam.

梁先生叙述了1981年一家五口(包括年幼儿童)海上走难的危险旅程,走私者安排他们乘坐一艘小船,给挤满了60人。当中许多是汉人(越南华人Hao),统称``越南船民''。

"During that time all you focussed on was leaving Vietnam. You had no idea where you would end up," he recalls. After stops at refugee camps in the Philippines and Thailand, the Luongs were granted asylum in the U.S. Now in his 70s and retired, Mr Luong looks back on his first years as an immigrant in New York City: the frugality of bypassing a 75 cent hot dog stand to buy 15 cent per pound chicken to feed his family, the "sheer good luck" that brought him his first job and good hourly wages.

他回忆说:“处于乱世,所有人只顾离开越南。也不管最终往去哪里。”在菲律宾和泰国的难民营中停留后,梁氏夫妇于70年代在美国获得了庇护,梁先生如今退休了,回顾了他在纽约市的第一年生活:他省下75分热狗,买每磅15美分的鸡肉来养家糊口,这是他第一份工作的时薪。

This program is part of the Cultural Immigrant Initiative supported, in part, by the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council, and New York City Councilman Mark Treyger.

本计划属于《移民文化倡议》一部份,由纽约市文化事务部与纽约市议员崔马克(Mark Treyger)联合提供部份支持。